LOVE OF ART

octubre 9, 2017

In Havana, when we lived there, competitions of amateurs were in the radio since immemorial times but they were not well organized or supported by cash rewards for contestants. Angel Cambó and Miguel Gabriel (CMQ radio station) introduced changes and launched a radio program, “The Supreme Court of Art”, with prizes in cash for outstanding weekly winners, and a chance for professionalism

The winner in the daily elimination received a cash prize of $10; for the winners of the week two highest places there were, for the first place $25 and for the second $20. (Take into account that those were amounts in exchange values of many years ago.)

My wife Teresa Fernandez (née Rodriguez) says that she and a high school fellow student, Rosita Molina, were encouraged by friends to appear in the Supreme Court of Art, in the program of 11 AM. They counted on the presence at the studio of many other students, including Fina, a sister two years older than she.

Rosita and she sang a duet, and Teresa interpreted a solo, “No Vale la Pena” (Not Worth the Efforts), a bolero by a well known composer and piano player, Orlando de la Rosa. Orlando de la Rosa was then the accompanying pianist of the program. Teresa recalls that there was no rehearsal, just a few phrases from the bolero so that Orlando de la Rosa arranged her accompaniment to the tone of her voice.

She won the first place that day!

A neighbor of Teresa’s family, who lived on the second floor of their house, was listening to the program, and when Teresa was on the air, she shouted to Teresa’s mother “María, María, Teresita is singing in the Supreme Court.”

That was the end for Teresa’s public singing in Havana. In first place, her mother did no allow her to compete in the weekend program.

She and Fina had not said anything in their home. When they arrived at the house, the mother gave them tremendous scolding, which the blame mainly placed on Fina, with their mother saying that she was responsible by being the eldest.

Teresa continued singing in the high school choir. When she enrolled at the University of Havana, she joined the University Chorale, where her sister (Yeyé) was deputy director.

Yeyé had Teresa as the leader of her voice cord. During the years she sang in the choral, Yeyé rehearsed with Teresa the songs of the programs, accompanying her to the piano in their house, to ensure the performance of the choral cord of the group of which she was leader.

That, in short, was an excellent musical training for Teresa, and I think it allowed her, over the years, to be always in control of the tone of the songs she has interpreted.

… as time goes by.

Some years ago, a nephew asked Teresa to sing the “Ave María” at his wedding. Teresa sought a person to prepare this song and took classes with her, continuing with another voice teacher until today.

Her training in Raleigh is of Operatic Arias and art songs, while singing the popular music of Cuba, and other Latin American and Spanish countries.

Her singing style reflects both the traditional techniques of Bel Canto and the characteristics of the country’s folklore in particular.

She recently presented these two songs in English on YouTube and the Internet.

Composer Marc Schoenfield. Recorded at Daxwood Production Company, Fayetville N.C. Doyle Wood guitar, Paul Murphy piano and small horn.

WANTING
https://www.amazon.com/dp/B07331GHKN

L’AMORE
https://www.amazon.com/dp/B071D7BPHG

SOME PERFORMANCES
Vocalist at the DooR to DooR program at UNC Hospitals. 2010 to present.
Raleigh Symphony Orchestra Chamber Players “The Free Spirits” guest vocalist, 2012 to present.
North Carolina State University 125th anniversary. “What We Wore,” vocalist, written and directed by John C. McIlwee, Titmus Theater, 2012.
“Music and May Flowers” concert with the Raleigh Symphony Orchestra, in 2000.
Local NBC “Christmas” shows in 2000 and 2001.
“Landmarks and Landscapes” workshop at the American Dance Festival at Duke University in 2009.
“The Sound of Music” staged by Benson Little Theater in 2001 (in the role of Mother Abbess) in 2001.
“Mama, I want to Sing”, Black Repertoire Music. “A Little Night Music” (in the role of Madame Arnfeld) both staged by NCSU University Theater, in 2002.
Raleigh Symphony Orchestra Chamber Players “The Free Spirits”, vocal soloist for the 2003, 2004 and 2005 seasons.
“International Festival of Raleigh” and “El Pueblo Festival”, several years.
“Songs of the Soul” at the Daniels Auditorium in the North Carolina Museum of History, presented by Pine Cone, with Ed Stephenson and the Paco Band, in 2004.
“Songs of Cuba and Puerto Rico”, at Exploris, in 2005.

Anuncios

Sorpresas tiene la vida… en Italia.

octubre 6, 2017

En un crucero desde Barcelona con paradas en puertos de Italia y del sur de Francia, con hija, yerno y dos nietos, el primer puerto fué Nápoles. Fuimos en tren a Pompei; mi esposa y yo nos cansamos de caminar. Ellos se quedaron andando Pompei y nosotros salimos a una avenida, y encontramos una parada de taxis. El primero en la piquera nos pidió 25 euros (una distancia corta para regresar a la estación del tren.) El taxista que estaba segundo nos dijo, 10 euros! Formaron tremenda discusión, con las manos haciendo gestos y con el primer taxista gritando, y nosotros solo entendíamos “tu mama”. Nos fuimos con el de 10 euros y nos encontramos con hija, yerno y nietos; seguimos a Sorrento, ciudad preciosa, alta sobre el nivel del mar.

Fuimos al puerto de Sorrento para viajar en lancha rápida de regreso a Nápoles. El yerno compró los boletos y nos los dió a cada uno de nosotros. Abordamos la lancha unos cinco minutos antes de partir; no no sé cómo me dió por mirar el boleto que para mi sorpresa mostraba Sorrento-Capri. Se lo enseñé al yerno, y apurados nos bajamos de la lancha.

El yerno cambió los boletos por Sorrento-Nápoles. Nos perdimos conocer la isla de Capri, pero nos salvamos de perder el barco crucero en el primer puerto de escala!

Desde un puerto cerca de Roma fuimos en tren hasta la parada del Vaticano. Era miércoles y tuvimos la sorpresa de que era el día de la semana que el Papa recorre en el papamóvil alrededor de la concurrencia.

En la visita al puerto de Livorno nos fuimos a ver la torre inclinada de Piza.

En una parada del crucero en Sur de Mer en la costa sur de Francia fuimos en tren a Niza, donde estamos retratados en la avenida aledaña a la playa. También disfrutamos del bello espectáculo del mercado de las flores.

El último puerto fué en Toulon, donde tomé esta foto de una avenda a lo largo del puerto.

Galegos, gallegos. People from Galicia.

septiembre 27, 2017

Mi esposa Teresa Fernández (nee Rodriguez) es hija de galegos. Padre Manuel Rodriguez de Santa Marta de Ortigueira, y madre María López de Monforte de Lemos…

Ortigueira es un puerto y municipio en la provincia A Coruña. La Tierra de Lemos (en gallego y oficialmpioe Terra de Lemos) es una comarca española del sur de la provincia de Lugo (Galicia). Monforte de Lemos es la capital de la comarca, zona conocida como Ribeira Sacra.

Yo soy hijo de galego, padre Gonzalo Fernández Ramos de Baleira.

Baleira es un municipio de la provincia de Lugo en Galicia (España). Pertenece a la Comarca de Fonsagrada. La capital del municipio es O Cádavo, nombre que a menudo se da por extensión a todo el municipio.

Mi madre, Marina de Armas, nació en Cuba, madre cubana, y padre “isleño,” de las Islas Canarias.

Vivimos en Raleigh, Carolina del Norte, EEUU

My wife Teresa Fernandez (nee Rodriguez) is the daughter of Galegos. Father Manuel Rodriguez de Santa Marta de Ortigueira, and mother María López de Monforte de Lemos.

Ortigueira is a port and nd municipality in the province of a Coruña. The Land of Lemos (in Galician and officially Terra de Lemos) is a Spanish region on the south of the province of Lugo (Galicia). Monforte de Lemos is the capital of the region, known as Ribeira Sacra,

I am the son of a Galego, father Gonzalo Fernandez Ramos de Baleira.

Baleira is a municipality of the province of Lugo in Galicia (Spain). It belongs to the region of Fonsagrada. The capital of the municipality is or Cádavo, name which is often given by extension to the whole municipality.

Mi mother was born in Cuba,from a Cuban mother and father from the Canary Islands.

We live in Raleigh, North Carolina, USA.

Cuando vivíamos en Madrid, fuimos una semana a la casa de la tía de mi esposa Teresa, en Ortigueira, bien remota en los montes.
Otra vez, viviendo en EEUU fuimos de vacaciones a Lugo, a la casa de mi prima hermana por parte de padre Asunción. Un día, acompañados por su hija Mercedes fuimos a Baleira y visitamos el lugar donde estaba la casa donde nació my padre.
En La Habana, mi padre fue presidente de la sociedad Unión de Baleira que tenía una buena cantidad de miembros.

When we lived in Madrid, we went to the house of my wife Teresa’s aunt, in Ortigueira, very remote in the mountains.
Again, living in the USA, we went on vacation to Lugo, to my cousin Asunción’s house. One day, accompanied by her daughter Mercedes we went to Baleira and visited the place where the house where my father was born used to be.
In Havana, my father was president of the Union de Baleira aninstitution with a good amount of members from Baleira.

“Las Tres Amigas”

septiembre 25, 2017

Dragon Boat Racing Festival en el anfiteatro Koka Booth. Cary, NC

Una muestra de la cultura Asiática a través del deporte de las carreras de botes y presentaciones de baile y canto en el festival auspiciado por organizaciones de la Comunidad China en Research Triangle Park, en Carolina del Norte, el 23 de septiembre de 2017.

“Las Tres Amigas”, Agnes Rethquate (China), Suzanne Kennedy (americana) y Teresa Fernández (cubana americana), iniciaron el programa en el escenario principal cantando el himno nacional de EEUU, como es mostrado en este YouTube:

Caminando

septiembre 18, 2017

Mis recuerdos de caminar ciudades.

Cuando vivimos en Madrid del 1966 al 1968, sin coche, caminar era muy agradable.

Caminando Puerta del Sol, entrar en una librería y encontrarme en la vidriera mi libro “Estados Financieros” junto a un afiche destacando mi nombre y detalles del contenido. Publicado en México por UTEHA, era distribuído en España por Montaner y Simón.

Otra vez, partiendo desde Puerta del Sol, un cortejo con toda la pompa real, con coches tirados por caballos y las gentes con las indumentarias como si estuvieran en una película, en una presentación de credenciales cerca del Ministerio del Exterior.

Y en nuestro primer fin de año fuera de Cuba en Madrid, dejar nuestros tres hijos dormidos, cuidados por una señora asturiana que nos arrendaba parte de su piso en Arriaza, 6, nos fuimos a la Puerta del Sol, y asombrarnos del jolgorio celebrativo que nos encontramos. Caminamos un poco y vimos a un pequeño grupo de “gringos”. Uno, bien joven, se sacó la camisa quedando con el torso desnudo. Y viene un “zorro gris”, recoje la camisa, la alza en frente al chico borracho, y le dice muy serio: “Usted se puede divertir lo que quiera, pero con la camisa puesta.” El chico, que no hablaba una papa de español, agarró la camisa y se la puso.

Y para cerrar. Estábamos en Barcelona. Yo en viaje de negocios con el gerente americano Pete (él algunas veces cuando viajábamos fuera de Madrid, me decía, dile a Teresa que venga por tren para que disfruten el fin de semana).

Así un sábado nos invitó a cenar. Agarramos (dejé de decir coger, tan pronto una compañía nos trasladó a Buenos Aires). Paramos en un punto de La Ramba. Cuando salíamos del taxi, Pete desde el frente, y desde atrás, yo primero, seguido por Teresa, enfretándonos a un tío petizo, evidentemente ebrio, que se nos acercába diciendo “yo soy muy hombre”. Yo levanté el brazo derecho con el puño cerrado, dispuesto a darle un piñazo. y el tipo se desmerengó cayendo al suelo. (Pete estaba muerto de risa con mi nocaut del borracho. Mantuvimos una buena amistad y siempre se encantaba en contar esta anécdota).

Cruzamos la calle y Pete nos dijo, vamos por aquí. Caminamos por el medio de una calle transversal del “barrio rojo”. Teresa boquiabierta y Pete como si nada, mientras yo me preguntaba, qué diablos está haciendo Pete. A las dos cuadras doblamos a la derecha y entramos en una zona turística, iendo al restaurante “Los Caracoles.” famoso por su especialidad en paella. Cena excelente, buen vino, y postres. Pete pagó y nos djo, los dejo, les recomiendo que caminen saliendo del restarurante a la izquierda que tiene una zona de vida nocturna.

En efecto, encontramos la Plaza Real, en el Barrio Gótico, muy concurrida; la atracción principal era el salon Los Tarantos, (1) presentando al guitarrista “Manitas de Plata” en un programa de flamenco.

(1) Los Tarantos abrió en el corazón de Barcelona un tablao que desde entonces, en 1963, hasta hoy día ha servido algunas de las mejores sesiones de flamenco en la capital catalana. Hoy, el flamenco goza de un excelente estado de salud en Barcelona gracias, en parte, a la labor de tablaos como Los Tarantos.
Fuente: Sitio web de Los Tarantos.

Recuerdos y Presente.

agosto 22, 2017

I painted this scene over 20 years ago. “I love my nephews.” María, our daughter in Atlanta.

In the photo the watercolor painted by Tía María. The other photo, Alex and Charlie, a few days ago, when Alex turned 25, and Charlie is in his 20s.

Maria is a mechanical engineer with a master’s degree in Business Administration. Her twin sister, Cristina, is a lawyer. Both have always had inclinations to paint.

“Pinté esta escena de hace mas de 20 años. Amo a mis sobrinos”. María, nuestra hija en Atlanta. (Traducción).

La acuarela se basa en la foto. La otra foto, Alex y Charlie, hace unos días,cuando Alex cumplió 25, y Charlie en sus 20.

María es Ingeniera Mecáncia, con una Maestría en Administración de Negocios. Su hermana gemela, Cristina, es Abogada. Ambas siempre han tenido inclinaciones por pintar.

La voz de Teresa Fernández

agosto 18, 2017

Mi esposa Teresa, un YouTube de una presentación que se menciona en uno de estos artículos:

CLASSICAL VOICE OF NORTH CAROLINA
by Paul D. Williams

March 22, 2009, Holly Springs, NC: Perhaps it was the surpassingly beautiful Sunday afternoon combined with the classy setting of the Holly Springs Cultural Center that made for such a pleasant diversion. Or more likely it was the dedicated musicians from the Free Spirits Ensemble of the Raleigh Symphony Orchestra, along with their two honored guests, that did the trick. The guests, soprano Teresa Fernandez and guitarist Ed Stephenson, joined pianist Lanette Lind, clarinetist Jim Williams, and violinist Yang Xi of the Ensemble in an offering called “Composers Unveiled.” The Holiday Inn Express of Apex supported the afternoon’s presentation…

The “veteran” composers were represented in a celebration of Spanish music by the two guests. Teresa Fernandez, who served as informal and witty program narrator, brought her expressive soprano to three of these pieces along with the superb guitar of Ed Stephenson. Her treatment of the “Melodías de Arrabal” of Carlos Gardel (1890-1935), Agustin Lara’s “Granada,” and especially the Danza No. 5 of Enrique Granados (1867-1916) evoked memories of the finest cabaret singing techniques. Stephenson’s high level of skill was evident in the solo guitar works of Fernando Tárrega (1890-1909).

The Raleigh Symphony Orchestra, the Free Spirits Ensemble, and the Holly Springs Cultural Center (and Mother Nature!) all deserve praise for an outstanding afternoon.

Clasical Voice of North Carolina
by Paul D. Williams

July 27, 2010… A program of Spanish music could scarcely be complete without a singer in the style of Teresa Fernandez. In the aforementioned pages of this journal, the reviewer thought that her performances “evoked memories of the finest cabaret singing techniques.” That artistry was on display as she paired with Stephenson in the surpassingly beautiful and mournful “Canción del Emperador” of de Narváez, movingly declaiming its text of “great grief and grievous pain.” Her uncommon range was evident in the anonymous “Spanish Romance,” calling as it did for a lower register as challenging as the later soprano measures. She completed her offerings with the famous and obligatory “Danza No. 5” of Granados, and Agustin Lara’s “Granada,” backed by a full complement of guitar, bass and percussion.”

When and as you have a hankering for matters Spanish, you probably could not do better than to seek out appearances by Ed Stephenson, Teresa Fernández and the Paco Band.

Las interpretaciones de Teresa de canciones españolas reflejan su crianza en un hogar de padre y madre españoles.

Esta interpretación de una canción del Maestro Ernesto Lecuona muestra su sentido del ritmo de Cuba:

Y dos canciones, en inglés, que acaban de ser ;puestas en YouTube y la internet recientemente:

WANTING

https://www.amazon.com/dp/B07331GHKN

L’AMORE

https://www.amazon.com/dp/B071D7BPHG

Teresa, Cuban Singer… y mi esposa, en la internet.

junio 23, 2017

Song: L’amore e’ la cosa migliore  *SINGLE* Singer: Teresa Fernandez.  Song writer: Marc Schoenfield. Piano and Orchestration: Paul Murphy. Recording and mixing: Daxwood Productions, Doyle Wood.

These are the principal links to the internet: where it can be purchased:

https://play.google.com/store/music/album/Teresa_Fernandez_L_amore_e_la_cosa_migliore?id=Bxiwzvrkm6nutqtnf73sgreduka

https://itun.es/us/25lnjb

Amazon Music – https://www.amazon.com/gp/aw/d/B06ZZQ954M/ref=mp_s_a_1_1?ie=UTF8&qid=1493964804&sr=8-1&pi=AC_SX236_SY340_QL65&keywords=L%27amore+e%27+la+cosa+migliore&dpPl=1&dpID=51YZ6junAEL&ref=plSr

Amazon Music (UK) – https://www.amazon.co.uk/Lamore-e-la-cosa-migliore-x/dp/B06ZZZT44J

I created a Facebook page for “L’amore” and “Wanting”, which I am sending to my list of 2,400 FB friends.

COMMENTS:

Thank you!  LOVE IT!!!! Lourdes, Franklin, TN.

Wow! How beautiful!!! I just loved hearing this recording. I loved it and your breath control was amazing! Do more of this type of song, it is so beautiful…Elaine. Raliegh, NC.

How wonderful and exciting for you both!  I hope he’s inspired to write more songs for you to collaborate on.  Jeff Aldridge, Raleigh, NC.

Felicitaciones, congratulations. Maria Lapetina, Raleigh, NC.

Awesome I just Posted! Blessings. Rafael Osuba, Raleigh, NC.

That good song, like it. Randall Kersey, Baxley, GA.

You are amazing!  That is all.  You are amazing. Love, Cathy. Raleigh, NC.

Congratulations.  Working on it. Un abrazo a todos. Beto Soriano, Miami Beach, FL.

Augurios de Exitos …. Gracias por compartirlo. Sheikh Eduard Tarabay, San Luis, Argentina.

Ya compramos la cancion! Y puse un comentario. Como lo dije en el mismo, siempre Teresa con la misma pasión que tiene en su corazón puesto en su voz. Fantastica interpretación. Un gran abrazo de German y Beatriz. Raleigh, NC.

Felicidades a Tere. – Muy bien! Fernando Bayo, Franklin, TN.

Beautiful Teresa – Lita Paparella, Apex, NC.

I listened to the ” sample” and loved it! I want to buy it! Sandra Close, Raleigh, NC.

Hi Teresa. Looks wonderful! Ed Stepheson, Apex, NC

Aplausos! Contextus Global, Medellín, Colombia.

LOVE IT! Roberto J. Soto. Raleigh, NC.

Teresa Fernández, concierto.

noviembre 14, 2016

Mi esposa Teresa Fernández comenzó su programa con el bossa nova “Chuva Delicada,” de Luis Bonfá, conocido en inglés como “Gentle Rain.”

Teresa a continuación dos tangos en concierto con The Free Spirits ensemble de The Raleigh Symphony Orchestra en el Carswell Recital Hall, Meredith College, Raleigh, NC, el 13 de noviembre 2016, con muy buena acogida de la audiencia.

A Don Nicanor Paredes

Música: Astor Piazzolla
Letra: Astor PiazzollaJorge Luis Borges

Venga un rasgueo y ahora,
con el permiso de ustedes,
le estoy cantando, señores,
a Don Nicanor Paredes.
No lo vi rígido y muerto.
Ni siquiera lo vi enfermo.
Lo veo con paso firme
pisar su feudo, Palermo.

El bigote un poco gris,
pero en los ojos el brillo,
y cerca del corazón
el bultito del cuchillo.
El cuchillo de esa muerte
de la que no le gustaba
hablar… Alguna desgracia
de cuadreras o de tabas.

(Recitado)
De atrio más bien fue caudillo,
si no me marra la cuenta,
allá por los tiempos bravos
del ochocientos noventa.
Si entre la gente de faca
se armaba algún entrevero
él lo paraba de golpe,
de un grito o con el talero.

Ahora está muerto y con él
cuánta memoria se apagan
de aquel Palermo perdido
del baldío y de la daga.
Ahora está muerto y me digo:
—¡Qué hará usted, Don Nicanor,
en un cielo sin caballos,
sin vino, retruco y flor!

 

Alguien le dice al tango

Canción

Música: Astor Piazzolla
Letra: Jorge Luis Borges

Tango que he visto bailar
contra un ocaso amarillo
por quienes eran capaces
de otro baile, el del cuchillo.
Tango de aquel Maldonado
con menos agua que barro,
tango silbado al pasar
desde el pescante del carro.

Despreocupado y zafado,
siempre mirabas de frente.
Tango que fuiste la dicha
de ser hombre y ser valiente.
Tango que fuiste feliz,
como yo también lo he sido,
según me cuenta el recuerdo;
el recuerdo fue el olvido.

Desde ese ayer, ¡cuántas cosas
a los dos nos han pasado!
Las partidas y el pesar
de amar y no ser amado.
Yo habré muerto y seguirás
orillando nuestra vida.
Buenos Aires no te olvida,
tango que fuiste y serás.

 

Esa ráfaga, el tango, esa diablura,

los atareados años desafía.

Hecho de polvo y tiempo, el hombre dura,

menos que su liviana melodía.

Jorge Luis Borges

Me vino a la memoria salir nosotros con un ingeniero de la compañía, Guillermo Klapenbak, y su esposa, en Buenos Aires. Al mercado del abasto, rodeado de cafetines, dónde, según nuestro amigo, comenzó Gardel, “el Morocho del abasto.” Otras veces a La Boca, otras a la Costanera. O en nuestra casa, Teresa aprendía guitarra, y él tocaba muy bien, y cantaban tangos y zambas argentinas. Teresa, con su versatilidad, entonando al estilo y pronunciación porteños.

O domingos en casa del primo Alberto, en la casa del padre de él en Flores.  El tocando el piano y cantando, y Teresa y amigos de él, tambien, con Teresa incluyendo algunas canciones cubanas y españolas.

Recuerdo un día, invitación a las 7 PM un cocktail party por el Gerente de Price Waterhouse, terminando puntualmente a las 8:30. De ahí, al Il Pozzi del Poeta, Av. del Libertador, a las 9 PM, despidiendo a unos cubanos que se iban de BA. Y al final de la noche a un apartamento de unos amigos en Olivos, con varias personas y Teresa y otros cantando. Y cuando ya era de madrugada, a las 2 AM, se aparecía otro de sus amigos, y se le hacía tiempo para que cantara arias.

En cuanto a cenar, muchas veces gastos de la compañía, los bifes de chorizo, chivitos asados y hasta una “carbonara” que resultó una pariente cercana del ajiaco cubano. Y los precios, para nosotros que me pagaban la mitad en dólares depositados en una cuenta en USA, y la otra mitad en pesos argentinos al cambio corriente. Nos daba holgura durante el tiempo que era US$1=Pesos 350; íbamos al Chalet Suizo, Av. del Libertador, a cuadra y media de la casa, nosotros y los tres hijos, bifes de chorizo, copas de vino, postres y café por unos pocos dólares al cambio corriente. Y cuando comenzó una devaluación del peso, un año antes de irnos, la mitad del salario se convertía en un burujón de pesos. (Creo que recordar que en unos pocos meses el peso se devaluó de 350 a cerca de 2,000.) También recordamos los alfajores Havvana en Mar del Plata, las medio lunas en las dulcerías, y el vino Norton.

Y las canciones de moda entonces, en clubes porteños, “Balada para un Loco” de Eugenia León (Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese qué sé yo, viste? .. Yo sé que estoy piantao, piantao, piantao, trépate a esta ternura de loco que hay en mí…Vení, volá, vení, tra…lalá…lará.) Y en El Canecon en Río de Janero, Roberto Carlos cantando su “Un Gato en la Obscuridad” (Cuando era chiquillo que alegría, jugando a la guerra noche y día, saltando una verja al verte a tí… Las rosas decían que eras mía, y un gato me hacía compañía…)

Con la difusion de la música argentina en nuiestros años en La Habana, quien no tenía en su mente la estrofa “pisito que puso Maple,” Y estar caminando por Av. Belgrano en BA y encontrar en una esquina la Mueblería Maple, dando validez al sentido de la canción “Y Todo a Media Luz,” música de Eduardo Donato y letra de Carlos Lenzi.

Comments:

Your performance was superb, your songs were so clearly delivered, sung, and

explained, You should have been in Hollywood. Felice Schillaci.

Teresa dear, you will never know how much I loved seeing you on stage this afternoon. You were just fantastic!!! You were born to perform! You sang beautifully and looked so glamorous. Keep thee good work, it gives everyone so much pleasure. Elaine Baker, her first voice teacher.

El concierto fue algo muy especial y nos gozamos mucho. La voz de Teresa es como un ángel y toco mi corazón. Ojalá que pueda tener otro concierto donde Teresa canta todas las canciones. Lidia Tiller.

Truly amazing. Even with a cellphone recording one can appreciate the level of grace and talent of Teresa. She’s truly angelic. Lissette Saavedra.

You were magnificent, by far the best performance of the concert!!  We couldn’t stop talking about your performance while we were in the car.  You seemed very calm and collected on stage, very comfortable.  Your voice was in perfect tone, simply beautiful.  I am so proud of you and your accomplishments… BRAVO!!!!! Barb Mamoulides.

Felicidades a su esposa por sus éxitos. Uva de Aragón.

Bello y extraordinario. Tu con tu memoria y ella con su arte. A estas alturas los dos siguen siendo fantasticos. Albert Soriano.

Primeramente muchas gracias por esa grata sorpresa que he visto en su último correo, maravillosas anécdotas y la bella e indiscutible voz de su señora. René Roselló.

 

LA RAMPA – PARTE 4, FINAL.

noviembre 8, 2015

Firma de Contadores – Parte 4 – Final

Nuestra firma de contadores públicos estaba creciendo y nos mudamos a un local en el quinto piso de un edificio en 23 y O. Para entonces nosotros nos habíamos mudado a L entre 17 y 19, a unas seis cuadras de nuestras oficinas. Llegamos a tener ocho empleados y otros a tiempo parcial cuando era necesario.

Un corto tiempo después Fidel Castro confiscó prácticamente todos los negocios, de americanos, de cubanos y de otras nacionalidades. Nos quedamos sin clients y cerramos nuestras oficinas en La Rampa, con nuestros empleados encontrando ocupación en empresas intervenidas. Mi socio quedó como director de un departamento del Ministerio de Hacienda. Yo continué trabajando en una oficina que establecí en la casa de mi madre en Luyanó, para mecanografiar informes de clientes que me quedaron, aunque hacía la mayor parte de mi trabajo en las oficinas de Agence France Presse (AFP,) y las de una compañía con el 50% del capital controlado por inversionistas mexicanos; allí auditaba los libros y enviaba informes a los ejecutivos mexicanos; también hice trabajos de contabilidad en la Comunidad Hebrea de Cuba, y en la Sociedad Hebrea Chevet Ahim.

Agence France Presse

Yo logré que AFP se quedara con nuestras oficinas. Ives Daude me compró los muebles, equipos y particiones que teníamos en nuestras oficinas. Mi trabajo de contador en AFP no requería muchos tiempo, pero yo iba con bastante frequencia para leer noticas que entraban por el teletipo de la oficina.

Los otros trabajos no requerían mucho tiempo. Escribí un libro, “Estados Financieros, Análisis e Interpretación,” incluyendo casos reales de los archivos de clientes nuestros, cambiándolos para que no se pudieran reconocer. Ives Daude me facilitó enviar los originales a Antonio Berges Carús, contador público amigo, quien negoció su publicación con la UTEHA en México. Antonio recibió los dólares de los derechos de autor de la primera edición, y me envió ese dinero cuando llegamos a España años después. El libro alcanzó una tercera edición en 1977, y fue usado en numerosas escuelas superiores como texto o libro de consulta en muchos países de América Latina y en España, donde lo publicó la filiar de la UTEHA, Montaner y Simón. Se vendieron 17,000 copias de las tres ediciones. Muchos de los libros de texto y de consulta son vendidos por los estudiantes como libros de segunda mano. Se puede calcular en varios miles más de personas que usaron mi libro adquiridos de esa forma.

Cuando estábamos cerrando las oficinas de la firma de contadores iba mucho con amigos y mi esposa a El Polinesio en el rebautizado Habana Libre. Después, cuando iba a la oficina de AFP buscaba donde almorzar en algún buen lugar de La Rampa, aunque poco a poco, esos lugares dejaron de ofrecer platos comparables con los que se ofrecían antes de las confiscaciones de Fidel Castro. Desaparecieron los cangrejitos de jamón de la cafeteria de Ambar Motors.

Fianlmente nos fuimos de Cuba, con mi esposa, hijo de ocho años e hijas mellizas (jimaguas) de seis años, en 1966, a Madrid. Los pasajes a España los compré con dinero (US$1,200) enviado por mi amigo José López Neira desde Perú, en las oficinas de Cubana de Aviación, en 23 entre O y P, en La Rampa. Obtuvimos empleo en Madrid, yo con una compañía de Minneapolis, MN, EEUU, y mi esposa Teresa con una compañía española.

Al cabo de dos años la compañía nos traladó a Minneapolis, pagando los viajes aéreos, y con sus abogados obteniendo la tarjetas de residencias en USA para toda la familia. Para entonces ya habíamos pagado a López Neira el dinero que nos prestó.

Así comenzamos una nueva vida. En el transcurso de los años podemos decir de nuestra salida de Cuba: ningún remordimiento.

.O-y_23

En esta foto, la esquina de 23 y O, donde teníamos las oficinas de contadoresd públicos en el quinto piso. En el sexto, terraza protegida por paneles de cristales, vivían los dueños del edificio.